Fordítási - tolmácsolási gyakorlatok 1.
Vass Annamária
A kurzus célja az, hogy a hallgatók minimális fordítási kompetenciát szerezzenek a félév végére. A félév során a hallgatók megismerkednek a fordításelmélet kulcsfogalmaival (forrásnyelv, célnyelv, átváltási műveletek, stb.), elsősorban oroszról magyarra fordítanak.
Főbb problémakörök:
- a fordítás magyar nyelvhelyességi kérdései
- tagolási nehézségek a fordításban
- a többtagú birtokos szerkezetek fordítása
- a határozói jelzős szerkezetek fordítása
- melléknévi igenevek fordítása
- határozói igenevek fordítása
- személytelen mondatok fordítása
- orosz reáliák fordításának kérdése
A félév végi jegy a következőkből tevődik össze:
- órai munka
- fordítási házi feladatok
- szódolgozatok
- félév végi fordítási ZH
Ajánlott irodalom:
- Klaudy Kinga: A fordítás elmélete és gyakorlata, Scholastica, 1997.
- Klaudy Kinga: Orosz-magyar fordítástechnika, Tankönyvkiadó, 1980.
- Klaudy Kinga: Nyelv és fordítás. Válogatott fordítástudományi tanulmányok, Tinta Könyvkiadó, 2007.
Letölthető dokumentumok:
Legutóbbi frissítés:
2023. 08. 01. 13:18