Fordítási és tolmácsolási gyakorlatok 1. (BTOR106BA és BTOR302OMA)

Fordítási - tolmácsolási gyakorlatok 1.

Vass Annamária

A kurzus célja az, hogy a hallgatók minimális fordítási kompetenciát szerezzenek a félév végére. A félév során a hallgatók megismerkednek a fordításelmélet kulcsfogalmaival (forrásnyelv, célnyelv, átváltási műveletek, stb.), elsősorban oroszról magyarra fordítanak.

Főbb problémakörök:

  • a fordítás magyar nyelvhelyességi kérdései
  • tagolási nehézségek a fordításban
  • a többtagú birtokos szerkezetek fordítása
  • a határozói jelzős szerkezetek fordítása
  • melléknévi igenevek fordítása
  • határozói igenevek fordítása
  • személytelen mondatok fordítása
  • orosz reáliák fordításának kérdése

A félév végi jegy a következőkből tevődik össze:

  • órai munka
  • fordítási házi feladatok
  • szódolgozatok
  • félév végi fordítási ZH

Ajánlott irodalom:

  • Klaudy Kinga: A fordítás elmélete és gyakorlata, Scholastica, 1997.
  • Klaudy Kinga: Orosz-magyar fordítástechnika, Tankönyvkiadó, 1980.
  • Klaudy Kinga: Nyelv és fordítás. Válogatott fordítástudományi tanulmányok, Tinta Könyvkiadó, 2007.

Letölthető dokumentumok: 

Legutóbbi frissítés: 2023. 08. 01. 13:18